Shock and Awe AvatÄra
It is the summer of 1983. A jury in Orange County, California—that bastion of “traditional American values,” that home to Disneyland and the pioneering mega-church Crystal Cathedral—a jury stares at a large poster. Faces register shock and awe. They behold the astonishing Narasiá¹ha, the avatÄra with the body of a man and the head of a lion, sitting before a shattered pillar. Across his lap stretches the disemboweled body of the demon-lord Hiraá¹…yakaÅ›ipu, having just been slain by Narasiá¹ha in the typical fashion of a lion. The Avatar has garlanded his own divine form with the demon’s bloody entrails. Narasiá¹ha roars in victory. Standing before the Lord is the devotee PrahlÄda, the abused and tortured son of the demon, his eyes now filled with tears of love, as he lifts up a flower garland to honor his deliverer.
The jury is hearing a lawsuit against ISKCON, which stands accused of “brainwashing” an underage girl who had sought refuge in the Krishna consciousness movement from her own parents. The wayward daughter was returned to her parents, a lawsuit had been filed, and the jury has heard “cult experts” testify about the “mind-control techniques” used by ISKCON.
So the standard ISKCON painting of Narasiá¹hadeva is displayed to the jury. Its members are informed that, by aid of this picture, the run-away daughter had been brainwashed into believing that were she to abandon Krishna consciousness or to rejoin normal society—as Orange County, California, defines “normal”—Narasiá¹ha would deal with her as he dealt with Hiraá¹…yakaÅ›ipu.
It is true that we revere Narasiá¹hadeva. It is true that ÅšrÄ«la PrabhupÄda established, as part of ISKCON’s standard liturgy, congregational prayers to Lord Narasiá¹ha to form the coda of every ÄratÄ« ceremony. It is true that he stipulated that a painting of Narasiá¹ha be placed upon every altar.
But what is the real meaning of this devotion? “Cult experts” or reclaimed teenage run-aways may not offer reliable testimony.
Let me here submit the expert testimony of PrabhupÄda in this matter. In particular, let’s consider his comments on the imposing Upaniá¹£ad-like prayer offered to Narasiá¹hadeva by PrahlÄda in ÅšrÄ«mad BhÄgavatam 5.18.8.
oá¹ namo bhagavate narasiá¹hÄya namas tejas-tejase Ävir-Ävirbhava vajra-nakha vajra-daá¹á¹£á¹ra karmÄÅ›ayÄn randhaya randhaya tamo grasa grasa oá¹ svÄhÄ; abhayam abhayam Ätmani bhÅ«yiá¹£á¹hÄ oá¹ ká¹£raum.
Here, to begin with, the sheer power of Narasiá¹hadeva is emphasized both semantically (through meaning) and syntactically (through the profuse employment of repetition). Thus, repetition is used to address Narasiá¹ha as the power behind all power (tejaḥ-tejase); repetition is used again to implore him to appear (Äviḥ-Ävirbhava). When Narasiá¹ha appears, his superpower is concretely manifest in his leonine features, for he is one whose claws and fangs are hard like lightening bolts or diamonds (vajra-nakha vajra-daá¹á¹£á¹ra).
Then he is implored—here repetition expresses strong feeling—to use that power to annihilate (randhaya randhaya) our deepest longings to enjoy in this world (karmÄÅ›ayÄn) and to devour or swallow up (grasa grasa) our darkness or ignorance (tamaḥ). To do this, Narasià ha is entreated to appear (bhÅ«yiá¹£á¹hÄḥ) specifically within us—within our hearts or minds (Ätmani)— thereby blessing us with total freedom from all fear (abhayam abhayam).
Here is PrabhupÄda’s translation:
I offer my respectful obeisances unto Lord Ná¹›siá¹hadeva, the source of all power. O my Lord who possesses nails and teeth just like thunderbolts, kindly vanquish our demonlike desires for fruitive activity in this material world. Please appear in our hearts and drive away our ignorance so that by Your mercy we may become fearless in the struggle for existence in this material world.
Let’s look at PrabhupÄda’s rendering of the compound word karmÄÅ›ayÄn. Karma denotes actions performed out of a desire to enjoy the fruits; these are the acts that produce repeated birth in the material world. Āśaya means the disposition of the mind or heart, and here it indicates one’s deepest longings and hopes. KarmÄÅ›ayÄn then means the illusory but deeply rooted expectation that we can find happiness or satisfaction in this world.
PrabhupÄda goes further. In the synonyms he rendered karmÄÅ›ayÄn as “demoniac desires to be happy by material activities” and in the translation as “our demonlike desires for fruitive activity in this material world.”
In the commentary to this verse, its becomes clear why PrabhupÄda calls these desires “demoniac” or “demonlike:”
Every living being within this material world has a strong desire to enjoy matter to his fullest satisfaction. For this purpose, the conditioned soul must accept one body after another, and thus his strongly fixed fruitive desires continue. One cannot stop the repetition of birth and death without being completely desireless. . . . . Unless one is completely freed of all material desires, which are caused by the dense darkness of ignorance, one cannot fully engage in the devotional service of the Lord. Therefore we should always offer our prayers to Lord Ná¹›siá¹hadeva, who killed Hiraá¹…yakaÅ›ipu, the personification of material desire. Hiraá¹…ya means “gold,” and kaÅ›ipu means “a soft cushion or bed.” Materialistic persons always desire to make the body comfortable, and for this they require huge amounts of gold. Thus Hiraá¹…yakaÅ›ipu was the perfect representative of materialistic life. He was therefore the cause of great disturbance to the topmost devotee, PrahlÄda MahÄrÄja, until Lord Ná¹›siá¹hadeva killed him. Any devotee aspiring to be free of material desires should offer his respectful prayers to Ná¹›siá¹hadeva as PrahlÄda MahÄrÄja did in this verse.
In other words, our own deep-rooted longings for pleasure in the world form a complex which is a kind of Hiraá¹…yakaÅ›ipu in our own hearts. Therefore, our daily prayer to Narasiá¹hadeva is a request for him to enter into our hearts and destroy our own hiraá¹…yakaÅ›ipu-like desires to that plunge us into competitive sense gratification as we try to further our own god-project in this world.
In his comment to the next verse, PrabhupÄda continues this line of thought:
Therefore we should pray to Lord Ná¹›siá¹hadeva to sit in our hearts. We should pray, bahir ná¹›siá¹o há¹›daye ná¹›siá¹haḥ: “Let Lord Ná¹›siá¹hadeva sit in the core of my heart, killing all my bad propensities. Let my mind become clean so that I may peacefully worship the Lord and bring peace to the entire world.”
All followers of ÅšrÄ«la PrabhupÄda will immediately recognize the words bahir ná¹›siá¹o há¹›daye ná¹›siá¹haḥ. They form part of the daily prayers I’ve already noted. This is the simple translation: “Ná¹›siá¹ha is outside; Ná¹›siá¹ha is in the heart.” The full import, however, is given by PrabhupÄda. When we sing those simple words, we invite Narasiá¹ha into our hearts to destroy all our “bad propensities.” When we do this for ourselves, then we will be able to help Narasiá¹ha to be manifest outside too.
The world will not become peaceful and clean outside unless we are able to become pure and peaceful inside.
This fact explains why the world is perpetually tormented by war and conflict, even though no one professes to want it. And this fact explains why the internal purification is necessary to any successful ecological restoration of the earth.
Now we have the full purport to Pogo’s famous mantra:
Let me note one problem: When we try to purify our minds and hearts, we soon discover that it is not at all easy. Most of us quickly become discouraged and give up. Our bad propensities turn out to be far more powerful than we are. In fact, they are like the demon Hiraṅyakaśipu.
Although we cannot destroy him, Narasiá¹hadeva can. We need help. That is why we are well advised to follow PrabhupÄda’s advice, and, like PrahlÄda, ask him to appear in our hearts.
We need Narasiá¹hadeva. The entire world needs him. Particularly Orange County, California. And all the Orange Counties everywhere.




Delicious
Digg
StumbleUpon
Propeller
Reddit
Magnoliacom
Newsvine
Furl
Facebook
Google
Yahoo




Reader Comments:
Post new comment